美国参考
__________
 
  布什总统在联合国大会发表讲话

布什总统于11月10日出席联合国大会并发表讲话。以下是白宫发布的布什总统讲话稿全 文ˇ

(全文开始)

白宫

新闻秘书办公室
(纽约州ˇ纽约市)


即时发布        2001年11月10日

总统在联合国大会发表讲话

联合国总部

纽约州ˇ纽约市

东部标准时间上午9时38分

总统ˇ谢谢。秘书长先生、主席先生和各位尊敬的代表ˇ女士们和先生们。我们所在的 这个会议厅以和平为己任ˇ我们所在的这座城市有暴力留下的创伤ˇ我们所在的这个国 家在危急中觉醒ˇ我们所处的这个世界为了长期斗争而团结一心。今天ˇ出席会议的每 一个文明国家都决心坚持对文明最基本的承诺ˇ我们将打击恐怖和非法暴行ˇ保护我们 自己和我们的未来。

联合国正是这一事业的产物。在第二次世界大战期间ˇ我们懂得ˇ决不可能与邪恶隔绝。 我们断定有些罪行恶劣之极ˇ已到了泯灭人性的地步。我们决心必须在恶势力威胁我们 所有人之前ˇ及时地、坚决地、齐心协力地痛击他们的挑衅行为和野心。这股恶势力已 重新抬头ˇ这一事业也重新得到弘扬。

在离这里几英里的地方ˇ数千人仍然躺在瓦砾筑成的坟墓中。明天ˇ秘书长、联大主席 和我将去ˇ场进行凭吊ˇ届时每个失去公民的国家和地区的名称都将被大声宣读。如果 念每一个死难者的名字ˇ则要3个多小时。

这些人中有一位冈比亚公民ˇ她的妻子在9月12日他们结婚四周年纪念日那天ˇ徒劳地在 寻找她的丈夫。这些人中的一名男士供养着他在墨西哥的妻子ˇ每周都寄钱回家。这些 人中还有一位巴基斯坦青年ˇ他每天朝麦加方ˇ祈祷五次ˇ事发当天他在救人时遇难。

9月11日的苦痛波及了许多宗教和许多国家的人民。所有遇难者ˇ包括穆斯林在内ˇ都是 被恐怖主义头子以同样的冷酷和同样的狂妄所杀害的。恐怖主义分子违背了所有宗教的 教义ˇ也违背了他们所援引的教义。

上个星期ˇ世界上历史最悠久的伊斯兰高等学府 ˇ 艾资哈尔大学的谢赫宣布ˇ恐怖主义 是一种恶疾。他还说ˇ伊斯兰教禁止滥杀无辜。恐怖主义分子声称其目的是神圣的ˇ但 其资金却来源于贩毒ˇ他们以一个伟大宗教信仰的名义怂容谋杀和自杀ˇ而这两种行为 都被这个宗教信仰所禁止。他们在准备动手杀害无辜的男女老少时ˇ居然还敢祈求真主 保佑。易司哈各和易司马仪所侍奉的主绝不会理会他们的祈求。杀人犯不是烈士ˇ他们 仅仅是杀人犯而已。

时间如流水。但美利坚合众国永远不会忘记9月11日。我们将缅怀每一位光荣牺牲的救援 人员。我们将牢记每一个生活在悲痛中的家庭。我们不会忘记烈火与灰烬ˇ不会忘记电 话中最后的话语和儿童的葬礼。

我国人民不会忘记那些策划攻击我们的人。我们将知道他们的姓名ˇ认清他们的面目。 地球上任何一个角落ˇ再遥远、再黑暗都不能保护他们。不论多久ˇ他们的审判日终将 到来。

每个国家都同这一事业利害攸关。当我们在此聚会之时ˇ恐怖主义分子正在策划更多的 谋杀 ˇ 可能在我的国家ˇ也可能在你们的国家。他们杀人是因为他们妄图支配一切。他 们企图颠覆各国政府并让所有地区动荡不安。

上个星期ˇ在这次联大会议即将开幕之时ˇ他们趁机指责联合国。他们把我们的秘书长 说成是罪犯ˇ还诬蔑出席会议的所有阿拉伯国家是伊斯兰的叛徒。

只有个别国家能满足他们野蛮和残暴的苛刻标准。其它每一个国家都可能成为他们攻击 的目标。全世界都面临着一个最骇人听闻的前景ˇ同一夥恐怖主义分子正试图获得大规 模毁灭性武器ˇ并以此为手段把他们的仇恨变成大屠杀。他们一旦具备这样的能力就将 使用化学、生物和核武器。靠良知来阻止这样的行为完全是不可能的。

我们决不能无视这种威胁ˇ也决不能对它有所姑息。我们所共有的文明的本身正在受到 威胁。历史将记录我们作出的反应ˇ并将对在这个会议厅出席会议的每个国家进行评价 或作证。

文明世界正在作出反应。我们行动起来保卫我们自己并使我们的子孙避免未来的恐惧。 我们不要死亡文化ˇ我们要获得生命的尊严。我们不要高压统治、颠覆破坏和混乱局面ˇ 我们要依法变革和文明地发表不同意见。这些承诺 ˇ 希望和秩序ˇ法律和生命 ˇ 把各 种文化和各大洲的人民团结在一起。所有和平与进步都依赖于这些承诺。我们决心为信 守这些承诺而战。

联合国已经挺身而出承担起这一责任。9月12日ˇ在联合国大楼召开了联大和安理会紧急 会议。在当天太阳西下之前ˇ这些攻击世界的行径遭到了全世界的谴责。我对这一坚定 的原则性立场ˇ你们表示感谢。

我还要感谢那些谴责恐怖主义谋杀行径的阿拉伯伊斯兰国家。你们很多人都目睹了恐怖 主义在你们自己的土地上造成的破坏。恐怖主义分子因自身的恶毒和极端而越来越孤立 无援。他们无法利用伊斯兰教作为掩护。屠杀大众的元凶和他们的同夥在任何文化和任 何信仰中都没有立足之地。

一个日益壮大的全球联盟正在对各种恐怖阴谋作出回应。并非每个国家都将参加打击敌 人的每一个行动。但我们的联盟中的每个国家都有责任。正如我们美国人逐渐认识到的 那样ˇ这些责任可能很艰巨。我们已经调整了我们的法律和日常生活。我们正在采取新 的行动追查恐怖主义分子并保护国家不受威胁。

所有国家的领导人ˇ在都必须认真考虑他们的责任和他们的未来。ˇ"基地"组织这样的恐 怖主义组织靠的是一些政府的帮助和漠然态度。他们需要金融基础的支持ˇ也需要安全 避难所来开展训练、进行策划和藏身。

有些国家希望在反恐怖战役中发挥作用ˇ但对我们表示他们缺乏执行其法律和控制其边 境的手段。我们随时准备帮助他们。有些国家的政府仍对恐怖主义分子睁一只眼闭一只 眼ˇ抱着这一威胁不会危害他们的侥幸心里。他们ˇ错了。有些国家的政府一方面保证 维护联合国原则ˇ另一方面却同恐怖主义分子为伍。他们支持和庇护恐怖主义分子ˇ但 他们会发ˇ他们迎来的客人是ˇ弱他们并最终吞噬他们的寄生虫。

每一个支持恐怖主义的政权都将付出代价ˇ而且必将付出代价。恐怖主义的支持者犯有 同样的谋杀罪并将受到同样的惩治。

ˇ在塔利班正得到这个教训 ˇ 这个政权和支持它的恐怖主义分子ˇ在基本上是分不开的。 他们共同在海外采取恐怖主义并对阿富汗人民强力推行恐怖统治。妇女在喀布尔的足球 场上被处决。她们可能因为穿的袜子太薄而被毒打。男人因错过集体祈祷而遭监禁。

美国在很多国家的支持下ˇ正把在阿富汗的恐怖主义分子绳之以法。我们在打击军事目 标方面正取得进展ˇ而这正是我们的目的。同敌人不同的是ˇ我们力求最大ˇ度地减少 无辜百姓的伤亡ˇ而不是最大ˇ度地扩大无辜百姓的伤亡。

我为美国军队的高尚行为感到骄傲。我的国家对塔利班给阿富汗带来的所有苦难感到痛 心ˇ其中包括战争的重负。阿富汗人民不应受到ˇ在统治他们的人的迫害。塔利班的连 年暴政带来的只有苦难和饥荒。甚至在目前的危机发生以前ˇ就有400万阿富汗人靠美国 和其它国家提供的食品为生ˇ还有数百万阿富汗人因塔利班的迫害而沦为难民。

我ˇ塔利班政权的所有受害者作出以下保证ˇ塔利班庇护恐怖主义、贩卖海洛因和残暴 对待妇女的日子不长了。当这个政权下台时ˇ阿富汗人民将和世界人民一起额手称庆。

我还保证ˇ美国将和全世界一道帮助阿富汗人民重建家园。包括我国在内的很多国家正 在运送帮助阿富汗人过冬的食品和医药。美国已经ˇ阿富汗空投了130多万份日需供给品。 仅在这一个星期ˇ我们就ˇ该地区空投了2万条毯子和200多吨物资。尽管塔利班企图偷 窃我们运送的食品ˇ我们仍在继续提供人道援助。

今后还需要更多的援助。美国将和联合国以及各开发银行密切合作ˇ在阿富汗的战事结 束ˇ塔利班不再掌权后重建阿富汗。美国还将同联合国合作在后塔利班时期支持一个代 表所有阿富汗人民的政府。

在这场反恐怖战役中ˇ我们每个人都必须回答我们做了哪些ˇ还有哪些没做。悲剧事件 发生之后ˇ人们在一段时间内表示了同情和慰问。我国对这些始终非常感激。世界各地 的悼念活动和烛光守夜不会被遗忘。但ˇ在不再是仅仅表示同情的时候ˇ而是采取行动 的时候了。

联合国已经阐明了这场新的斗争中最基本的责任。9月28日ˇ安理会通过了第1373号决议。 决议提出了明确要求ˇ每个联合国会员都有责任查封恐怖主义分子的资金。我们必须在 所有国家通过没收恐怖主义分子的资产所必需的所有法律。我们必须在每一个国家ˇ对 每一个金融机构实施这些法律。

我们有责任互通情报并协调执法工作。如果你们掌握某些情况ˇ请你们通知我们。如果 我们了解某些情况ˇ我们也会告诉你们。如果发ˇ恐怖主义分子ˇ我们必须合作将他们 绳之以法。我们有责任不ˇ恐怖主义分子提供任何避难所和安全藏身处ˇ也不允许他们 过境。任何被发ˇ的恐怖主义营地必须被关闭ˇ其头目必须被逮捕ˇ逮捕他们的证据必 须被送交联合国。我们有责任不ˇ恐怖主义分子提供武器ˇ并积极阻止普通公民ˇ他们 提供武器。

这些是迫切需要履行的责任ˇ每个在这个会议厅拥有席位的国家都必须承担这些责任。 很多国家严肃对待这些责任ˇ我国对此表示感谢。但有更多的超出第1373号决议之外的 责任需要我们的反恐怖主义联盟来承担。

我们请求你们全力以赴地进行这场斗争。我们必须团结起来反对所有的恐怖主义分子ˇ 而不仅仅是其中的一部份。当今世界有正义和邪恶之分ˇ我们可能对如何进行划分有不 同意见。但根本不存在什么好的恐怖主义分子。任何国家的欲望ˇ任何耿耿于怀的冤屈 都不能成为蓄意杀害无辜的借口。任何违反这一原则ˇ企图有选择地与恐怖主义分子为 伍的政府都将看到自己的下场。

我们必须说出恐怖主义的真ˇ。我们绝不容忍有关9月11日攻击事件无耻的共谋言论ˇ也 不容忍妄图让恐怖主义分子逃脱罪责的恶毒谎言。煽动种族仇视就是助长恐怖主义的气 焰。

反恐怖主义战役绝不能成为在任何国家迫害少数民族和少数派宗教人士的借口。必须让 无辜的人民根据自己的习俗和自己的宗教信仰过自己的生活。每个国家都必须有和平表 述观点和不同意见的渠道。如果这些渠道被堵住ˇ以暴力形式发表意见的倾ˇ就会增强。

我们必须在每一块土地上大力推行我们的和平与繁荣的纲领。我国决心鼓励发展和扩大 贸易。我国致力于投资教育、抗击艾滋病和世界各地的其它传染性疾病。9月11日后ˇ这 些承诺变得更加重要。我们在同那些利用贫困和绝望的可恶团伙做斗争时ˇ必须提供可 取代贫困和绝望的机遇和希望。

美国政府还信守关于在中东实ˇ公正和平的承诺。我们为以色列和巴勒斯坦两国终有一 天能在安全的和ˇ互承认的边界内和平共处而努力ˇ就ˇ安理会决议所敦促的那样。我 们将尽一切努力使两国恢复谈判。但和平只有在所有人都永远放弃煽动、暴力和恐怖行 径后才会到来。

最后ˇ这场斗争是联合国本身的一个转折点。世界需要联合国发挥原则性的领导作用。 当人权委员会容许世界上最顽固地侵犯人权的国家获得委员会的席位时ˇ这个伟大机构 的信誉遭到了破坏。联合国从根本上依赖其道德权威ˇ而这一权威必须得到维护。

我所阐述的这些行动不是能轻易实ˇ的。所有国家都必须为此付出努力。有些国家还要 为此拿出巨大勇气。但不行动的代价要高得多。不获得胜利就意味着一个每座城市都可 能变成杀人场的世界性恶梦。

正如我对美国人民所说的ˇ自由和恐惧正在交战。我们面对的敌人仇视的不是我们的政 策ˇ而是我们的存在ˇ是我们特有的对开放和创造性文化的宽容。但这场斗争的结果是 确定的ˇ历史大潮ˇ自由奔腾而去。我们的敌人怨恨这一点ˇ不肯接受这一点ˇ但人类 的梦ˇ是以自由为基础的 ˇ 有尊严地创造、建设、祈祷和生活的这一与生俱来的权利。 当男男女女从压迫和孤立中解放出来ˇ他们将踌躇满志ˇ心怀希望ˇ有数百万人将脱离 贫困。

这些抱负正在使欧洲、亚洲、非洲和美洲的人民受到鼓舞ˇ也能使整个伊斯兰世界受到 鼓舞。

我们坚持人类永恒的希望ˇ这些希望将不会落空。我们也坚信历史的创造者让岁月和永 世都充满着他的意志。我们知道确实存在着邪恶ˇ但正义必将战胜邪恶。这是很多信仰 的教诲。正是这种信念增添了我们长途跋涉的力量。

我们的任务 ˇ 我们这一代人的任务是 ˇ 对攻击和恐怖作出回应。我们别无选择ˇ因为 舍此则无安宁可言。

我们并未主动要求这ˇ使命ˇ但历史性的召唤至高无上。我们有机会记录我们的时代历 程ˇ一个勇气战胜残暴ˇ光明战胜黑暗的历程。这一召唤值得让每一个生命和每一个国 家为之奋斗。因此ˇ让我们自信、坚定、毫不畏惧地前进。

非常感谢你们。(掌声)

东部标准时间上午10时。

(完)

 

 

 

* * * * * *

订阅〈美国参考电子稿件〉ˇ请发送电子邮件至 [email protected]
收到答复后请回函确认ˇ在电子邮件正文内注明 OK 即可。
( 订阅说明ˇ见〈美国参考〉网页ˇhttp://usinfo.state.gov/regional/ea/mgck)


美国国务院
国际信息局
http://usinfo.state.gov