以下是登载在众议院国际关系委员会网址上的海德讲话全文ˇ
众议院国际关系委员会主席亨利·J·海德的讲话
2001年3月7号
新国务卿科林·鲍威尔今天首次莅临我们委员会ˇ我们深感荣幸ˇ并且希望他今后多多光临。国务卿先生ˇ我本人以及委员会的所有成员祝贺对您的任命ˇ并祝您成功。我们大家都急切听到您的观点ˇ但是在您之前ˇ我ˇ利用委员会主席的特权讲几点个人的ˇ法。接下来ˇ委员会尊敬的资深民主党成员兰托斯也会发表他自己的一些意见。
随着新世纪的到来ˇ美国不仅在自己的历史上、而且在世界历史上都处在一个独一无二的时刻。在几乎所有领域ˇ不管是军事还是经济ˇ不管是文化科技还是政治ˇ我们的国力都处在巅峰状态ˇ我们ˇ有前所未有而且是无可匹敌的最强国地位。我们的潜能有时似乎无ˇ可及ˇ在有些人看来ˇ也许甚至是永恒的。
每当我考量这个世界以及美国在其中的角色时ˇ确实有众多令人感激之处ˇ有许多令人自豪的成就ˇ有令人希望腾升的方方面面。ˇ到这些固然令人陶醉ˇ但是我得承认ˇ我同时也感到忧心忡忡。我所忧虑的不是我们每天面对的一大串全球问题ˇ甚至也不是我们在不远的将来可能会碰到什么我们应付不了的更大挑战。这些可能发生的问题当然必须得到任何严肃思考美国的世界地位的人的重视ˇ但是我ˇ信我们有足够的能力应付任何可能出ˇ的难关和危ˇ。
我所说的担忧是更长远的担忧ˇ具体说就是我们如何使用目前所拥有的强大势力来保障我们的国家以及子孙后代的未来。我们目前所拥有的充份机遇不是永久不变的ˇ这种奢侈也许只是过眼云烟。以为我们会永远占据上风ˇ以为仍在世界上运作的毁灭性力量不会把我们怎么样、也不可能把我们怎么样ˇ乃是危ˇ的错觉。我们目前日丽中天的盛景也许到头来会成为昨日黄花。
我最担心的、也是最主要的问题ˇ是我们缺乏一个长远的战略ˇ我们没有一个营造未来的具体计划。苏联已经崩溃将近十年了ˇ毫无疑问ˇ由于苏联的瓦解ˇ世界成为一个好得多得多的地方。但是随着苏联帝国的衰亡ˇ我们的对外政策在过去半个世纪所围绕的核心原则也从此ˇ失。在美国应该有什么样的新政策目标这一问题上ˇ我看到和听到了许多有见识的阐述和讨论ˇ但是我得承认ˇ我还没有看到人们辨认出一条令人信服的道路ˇ说明我们应该如何利用目前所拥有的力量ˇ创造出我们所希望的世界。
我看到的非但不是坚定的路ˇˇ反而是随波逐流。我们非但没有朝着长远的目标循序渐进地推动事件的发展ˇ反而是在事发之后忙于应付ˇ指导我们行动的纲领与其说是根据我们自己的目标制定的ˇ还不如说是形势强加于我们头上的。
这倒不是说过去十年来我们没有取得很多成就。在过去十年里ˇ苏联帝国瓦解了ˇ欧洲东半部获得自由ˇ北约得以壮大ˇ北美自由贸易协定获得通过ˇ民主继续传播ˇ我们的盟友受到坚决维护ˇ我们在世界上的敌人受到遏制。
但是这些以及其它方面的成就并不能代替一个长远的蓝图。没有长远的蓝图ˇ我们不仅有可能失去对未来的把握ˇ就连我们ˇ在习以为常的东西也有丧失的危ˇ。让我用一两个例子来说明我的意思。
我ˇ信我正在目睹大西洋关系开始松懈。我所谓的大西洋关系指的不仅仅是北大西洋公约组织ˇ而是北美和欧洲盟国从二次世界大战的灰烬中建立起来的错综复杂的全面关系以及ˇ互间的共同利益。这种关系是战后国际体系的根本基础ˇ是全球稳定所依赖的不可取代的核心。如今正在改变世界的民主和经济革命正是从这一核心传播开来的。
我们与欧洲的这种关系正在衰退。虽然一些责任感强的官员庄严地重申要维护这种关系ˇ但是它却在不声不ˇ地一点一点空洞下去。眼下没有危机来促使我们行动ˇ但是我担心危机一旦到来就已为时太晚。
更近在眼前的是墨西哥。我们两国在整个历史上都一直避免同对方亲近ˇ双方谁也都没有从中得到好处。我们无法摆脱地理形成的命运ˇ在地球上没有任何一个国家能够ˇ墨西哥那样有可能在即刻之间对我们造成广泛的影ˇ。我们两国正处于一个互ˇ转变对方的过程中。墨西哥目前正在进行这个国家历史上最充满希望的革命ˇ其成功与失败将对美国产生深远的影ˇ。我们不能允许这场革命失败。
布什总统理解并认识到墨西哥的重要ˇ对此我们应该ˇ他祝贺。他用了"特别关系"这个说法来描述两国的关系ˇ我们只有和最亲近的盟国才使用这一说法。但是对美国打算如何帮助墨西哥加入发达国家行列这个问题进行仔细审视后ˇ我发ˇ我们根本没有一个指导性的战略。
说到亚洲ˇ亚洲大陆是一个摇摆于希望与混乱之间的庞然大物。中国毫无疑问将成为一个与中国人民的巨大能力ˇ称的世界大国。中国的崛起以及随之而来的雄心必然会对二战以来美国和东亚盟国在这个地区所建立并且一直保持的体系产生影ˇ。我们希望随着时间的推移ˇ民主化将缓和潜在的挑战ˇ但是我们并没有在这一进程中取胜的绝对保证ˇ美国在这方面要面临的艰难决定也许会来得比我们的决策人所料ˇ的快得多。亚洲在很多方面取得了进步ˇ也存在着许多令人关注的问题。我绝不怀疑ˇ亚洲地区不管是ˇ在还是将来绝对会有需要你殚精竭虑予以关注的问题。但是我ˇ再次发问的是ˇ我们在这个地区的长期战略是什么ˇ我们如何使这个地区的目标和我们的全球目标ˇ吻合ˇ
针对中东、南亚、拉美、非洲等其它各个地区ˇ我们都可以提出同样的问题。此外我们还可以列举出一长串其它问题ˇ恐怖主义、践踏人权、国际金融体系的稳定性、武器和毒品贸易等等ˇ不胜枚举ˇ远远足以使我们应接不暇ˇ使我们以及我们的继任者永远忙碌。所以我要再强调一遍ˇ我最担心的是ˇ在眼下各种忙乱压力之下ˇ我们看不到多少、甚至看不到任何发展长期战略的迹ˇˇ也没有确定下来一个我们应该朝之迈进的目的地。ˇ反ˇ尽管我们的强盛不容置疑ˇ我们却似乎常常为潮流所左右ˇ不但没有朝着我们自己选择的目的地前进ˇ反而顺流而下ˇ不知何去何从。当我们的注意力集中在有ˇ新闻电视网决定需要注意的最新危机上时ˇ我们脚下的根基却在动摇ˇ历史的机遇也在ˇ逝。
尽管我们势力强大ˇ我们千万不能误以为我们可以解决任何问题ˇ我们也千万不能去干ˇ干的一切。我们的战略的一个方面就是要确定我们不能做以及我们选择不去做的事情ˇ并保证其他人尽他们应尽的责任。
我之所以提出这个问题并不是因为我有解决办法ˇ而是因为我担心没有任何人有解决的办法。但是我们急需一个实际而长远的蓝图ˇ我们绝对不能拖延到某个更方便的时候再予以考虑。我这么说不是因为我是共和党人ˇ事实上ˇ在这个问题上要ˇ有成功的希望ˇ我们必须有广泛的跨党派一致。我们需要在国会、在华盛顿建立起共识ˇ我们还需要美国人民的支持。
所以ˇ在我们陶醉于此时此刻的好景当中时ˇ我最大的希望是ˇ我们能够抓住这一时机ˇ从容不迫ˇ不受强制ˇ专心致志地为将来筹划ˇ明白这是一个生死攸关的任务。摆在我们面前的选择很清楚ˇ我们可以努力营造未来ˇ或者任由未来左右我们。
一个世纪前ˇ英国雄踞在上ˇ威延四海ˇ但是在不到四十年的时间里ˇ刺刀就横到了她的脖子上ˇ是美国救了英国的命。但是ˇ国务卿先生ˇ您心里也很清楚ˇ没有人能救我们的命。这就是为什么我们必须不遗余力、精心思考ˇ如何利用上苍的眷顾和两个世纪的努力所得来的机会ˇ营造世界ˇ使我们永远不至于沦落到需要拯救的地步。
我虽然忧心忡忡ˇ但是我对未来满怀热烈的希望。我ˇ信我们的新总统和新国务卿有能力领导我们从事这一重大的任务ˇ我ˇ信胜利属于我们。
(全文完)