John F. Kennedy
INAUGURAL ADDRESS

约翰ˇ肯尼迪
就职演讲词

演讲影音档

(American Memory Collection, Library of Congress)

 

朝气蓬勃的约翰ˇ菲茨杰拉德ˇ肯尼迪是美国口才最好的总统之一ˇ他于一九六三年十一月三十三日在得克萨斯州达拉斯城被暗杀ˇ事业悲惨以终。一九六一年一月二十日在就职演讲词中ˇ 他呼吁以果断与牺牲的精神来应付当前的许多挑战。这一演讲词重新肯定了杰佛逊与威尔逊的第一任就职演讲词所立下的原则。


我们今天庆祝的并不是一次政党的胜利ˇ而是一次自由的庆典ˇ它ˇ征着结束ˇ也ˇ征着开始ˇ意味着更新ˇ也意味着变革。因为我已在你们和全能的上帝面前ˇ作了跟我们祖先将近一又四分之三世纪以前所拟定的ˇ同的庄严誓言。

ˇ今世界已经很不同了ˇ因为人在自己血肉之躯的手中握有足以ˇ灭一切形式的人类贫困和一切形式的人类生命的力量。可是我们祖先奋斗不息所维护的革命信念ˇ在世界各地仍处于争论之中。那信念就是注定人权并非来自政府的慷慨施与ˇ而是上帝所赐。

我们今天不敢忘记我们是那第一次革命的继承人ˇ让我从此时此地告诉我们的朋友ˇ并且也告诉我们的敌人ˇ这支火炬已传交新一代的美国人ˇ他们出生在本世纪ˇ经历过战争的锻炼ˇ受过严酷而艰苦的和平的熏陶ˇ以我们的古代传统自豪ˇ而且不愿目睹或容许人权逐步被褫夺。对于这些人权我国一ˇ坚贞不移ˇ当前在国内和全世界我们也是对此力加维护的。

让每一个国家知道ˇ不管它盼我们好或盼我们坏ˇ我们将付出任何代价ˇ忍受任何重负ˇ应付任何艰辛ˇ支持任何朋友ˇ反对任何敌人ˇ以确保自由的存在与实ˇ。

这是我们矢志不移的事ˇˇ而且还不止此。

对于那些和我们拥有共同文化和精神传统的老盟邦ˇ我们保证以挚友之诚ˇ待。只要团结ˇ则在许多合作事业中几乎没有什么是办不到的。倘若分裂ˇ我们则无可作为ˇ因为我们在意见分歧、各行其是的情况下ˇ是不敢应付强大挑战的。

对于那些我们欢迎其参与自由国家行列的新国家ˇ我们要提出保证ˇ绝不让一种形成的殖民统治ˇ失后ˇ却代之以另一种远为残酷的暴政。我们不能老是期望他们会支持我们的观点ˇ但我们却一直希望他们能坚决维护他们自身的自由ˇ并应记取ˇ在过去ˇ那些愚蠢得要骑在虎背上以壮声势的人ˇ结果却被虎所吞噬。

对于那些住在布满半个地球的茅舍和ˇ村中、力求打破普遍贫困的桎梏的人们ˇ我们保证尽最大努力助其自救ˇ不管需要多长时间。这并非因为共产党会那样做ˇ也不是由于我们要求他们的选票ˇ而是由于那样做是正确的。自由社会若不能帮助众多的穷人ˇ也就不能保全那少数的富人。

对于我国边界以内的各姐妹共和国ˇ我们提出一ˇ特殊的保证ˇ要把我们的美好诺言化作善行ˇ在争取进步的新联盟中援助自由人和自由政府来摆脱贫困的枷锁。但这种为实ˇ本身愿望而进行的和平革命不应成为不怀好意的国家的俎上肉。让我们所有的邻邦都知道ˇ我们将与他们联合抵御对美洲任何地区的侵略或颠覆。让其它国家都知道ˇ西半球的事西半球自己会管。

至于联合国这个各主权国家的世界性议会ˇ在今天这个战争工具的发展速度超过和平工具的时代中ˇ它是我们最后的、最美好的希望。我们愿重申我们的支持诺言ˇ不让它变成仅供谩骂的讲坛ˇ加强其对于新国弱国的保护ˇ并扩大其权力所能运用的领域。

最后ˇ对于那些与我们为敌的国家ˇ我们所要提供的不是保证ˇ而是要求ˇ双方重新着手寻求和平ˇ不要等到科学所释出的危ˇ破坏力量在有意或无意中使全人类沦于自我毁灭。

我们不敢以示弱去诱惑他们。因为只有当我们的武力无可置疑地壮大时ˇ我们才能毫无疑问地确信永远不会使用武力。

可是这两个强有力的国家集团ˇ谁也不能对当前的趋势放心 ˇˇ双方都因ˇ代武器的代价而感到不胜负担ˇ双方都对于致命的原子力量不断发展而产生应有的惊骇ˇ可是双方都在竞谋改变那不稳定的恐怖均衡ˇ而此种均衡却可以暂时阻止人类最后从事战争。

因此让我们重新开始ˇ双方都应记住ˇ谦恭并非懦弱的征ˇˇ而诚意则永远须要验证。让我们永不因畏惧而谈判。但让我们永不要畏惧谈判。

让双方探究能使我们团结在一起的是什么问题ˇ而不要虚耗心力于使我们分裂的问题。

让双方首次制订有关视察和管制武器的真诚而确切的建议ˇ并且把那足以毁灭其它国家的漫无ˇ制的力量置于所有国家的绝对管制之下。

让双方都谋求激发科学的神奇力量而不是科学的恐怖因素。让我们联合起来去探索星球ˇ治理沙漠ˇˇ除疾病ˇ开发海洋深处ˇ并鼓励艺术和商务。

让双方携手在世界各个角落遵循以赛亚的命令ˇ去「卸下沉重的负担……(并)让被压迫者得自由。」

如果建立合作的滩头堡能够遏制重重猜疑ˇ那么ˇ让双方联合作一次新的努力吧ˇ这不是追求新的权力均衡ˇ而是建立一个新的法治世界ˇ在那世界上强者公正ˇ弱者安全ˇ和平在握。

凡此种种不会在最初的一百天中完成ˇ不会在最初的一千天中完成ˇ不会在本政府任期中完成ˇ甚或也不能在我们活在地球上的毕生期间完成。但让我们开始。

同胞们ˇ我们事业的最后成效ˇ主要不是掌握在我手里ˇ而是操在你们手中。自从我国建立以来ˇ每一代的美国人都曾应召以验证其对国家的忠诚。ˇ应此ˇ召唤而服军役的美国青年人的坟墓遍布全球各处。

ˇ在那号角又再度召唤我们ˇˇ不是号召我们肩起武器ˇ虽然武器是我们所需要的ˇ不是号召我们去作战ˇ虽然我们准备应战ˇ那是号召我们年复一年肩负起持久和胜败未分的斗争ˇ「在希望中欢乐ˇ在患难中忍耐」ˇ这是一场对抗人类公敌ˇˇ暴政、贫困、疾病以及战争本身ˇˇ的斗争。

我们能否结成一个遍及东西南北的全球性伟大联盟来对付这些敌人ˇ来确保全人类ˇ有更为富裕的生活?你们是否愿意参与这历史性的努力?

在世界的悠久历史中ˇ只有很少几个世代的人赋有这种在自由遭遇最大危机时保卫自由的任务。我决不在这责任之前退缩ˇ我欢迎它。我不ˇ信我们中间会有人愿意跟别人及别的世代交换地位。我们在这场努力中所ˇ出的精力、信念与虔诚、将照亮我们的国家以及所有为国家服务的人ˇ而从这一火焰所聚出的光辉必能照明全世界。

所以ˇ同胞们ˇ不要问你们的国家能为你们做些什么ˇ而要问你们能为国家做些什么。

全世界的公民ˇ不要问美国愿为你们做些什么ˇ而应问我们在一起能为人类的自由做些什么。

最后ˇ不管你是美国的公民或世界它国的公民ˇ请将我们所要求于你们的有关力量与牺牲的高标准拿来要求我们。我们唯一可靠的报酬是问心无愧ˇ我们行为的最后裁判者是历史ˇ让我们ˇ前引导我们所挚爱的国土ˇ企求上帝的保佑与扶携ˇ但我们知道ˇ在这个世界上ˇ上帝的任务肯定就是我们自己所应肩负的任务。