’爾’’皮羅
(KARL SHAPIRO)

爲’’’’唱’ 輓’
Elegy for a Dead Soldier

  

   ’爾’’皮羅(1913  )生’巴爾’摩’1935’’’第’本詩集’1942’’’’’部詩集’’’1945’’皮羅’’“’母V”’’’詩’’’’獲普’’獎’該詩集’’’’太平’當’’’創’’’戰’’’皮羅’’’’部詩集’及文學評論’散文’’說’’擔任’詩’’’’’’’詩’創’’’’’’’’獎’’’皮羅曾’’’’學任教’’’內布’斯’’學’’’戴維斯’’’福尼’’學’

  ’爲’’’’唱’輓’’收’’“’母V”’’’詩’’’


 

        ’輛’車’’檔’覆’著’塊白布’

        ’’祭壇’’支蠟燭

        畢剝’’’’’’’   

          ’’’滿’朵’比’’’’’

        比我們’啓示錄’’’

        木槿’’’個’’’’把它’’

        插’’’’’’’’

        ’’’藍’’’’’顔’’白

        像不’’’’’接’’’’’’’’

        風’’’’’唱’’’詩’’

        ’’說著話’棕擱樹旋動’’’’’’

        ’支支隊伍踏’’濘’’’’’

 

             

        我們’’灰’’當我們’’’聆聽

        ’’’’’’樸’’ ’詞

        ’給’個’’’對未’’憧憬

        ’我們’樣’’’今’完’’滅’

        ’用’’譜’’’’’歷’筆’’’

        ’’’夢’’’’散’’’蹤’’

        我們’’’’’’對’’’’驚’

        它’’’’’’’疑’

        而疑’把我們’僥倖之心扔’溝渠’

        ’’’壕’邊’禱’’羅’讀’’’

        我們該’’’’’眼睛’’還’’’

        虛’之’敍’’耀’’生’傳’?

 

            ’

        ’爲’’戰友’’’’’’戰’中’’’

        ’個’輕’’’’’百’’齡’仍’’著’

        ’個’脫離’戰’’給予’’切’

        ’由’’’飄飄’’’

        誰’’肅’’’’中’悼’’

        ’’’’’’’中目標’’

        ’不’’’切? ’’’’’肉之軀’

        ’’夥’躺’棺’中’’’’

        有誰’未用’樣’’’’’’’’

        聽見塵’輕輕落’’傷’仍’’’’

        ’’雙眼緊閉’聽’遠’傳’

        ’間最’’’’’齊鳴?

 

           ’      

        我’巧目’’’’’’’’’仰’’’’

        ’有’’’手’’’

        接’’’個’’’’’罐’’’身體’我’立

        眼’’終’’’志’’

        讓’’’魂’彌’’’’’’

        接著’’停止’’’最’’’喘’’

        生’’結’’’’’’’像’’’誕’戲’

        ’個傻’’’關’-’’’’’’

        ’謬’結局’仿’’’排’’

        ’有關鍵’’’詞’’說及’

        ’’我們解散’’有變化’’’憤’’

        對’’譴’’’’’’’噁心’

 

            五

        我們不’’’’數統’’

        ’爲’’’有任’’’’’’

        ’’’’’’’切’’’’

        失蹤’’傷’倒’’潰’’

        ’’’’’錄’’’’百’’’’’’’

        ’’說’’’’’不’說’偶’’’

        ’成’’’’’’’’戰’’’’’戰’’’樣’

        不論’’’樣’算’’’’價’

        對我們而言最終’結爲’’

        ’個有’有’’’’’個’’’天堂’’’

        雖’’’’俯身’’’’

        我們不’’第’’’’第’’身’’

        ’’

 

            六

        ’悼’’間’’’’最’’’

        犧’’’’’我們揭’’’’它折’’

        讓’著標簽’棺木’’’

        我們’’走’’’我們身’’’’個’等著

        擡’’’’最’重’’載’

        ’’’’午’’生厭’

        ’我們’’麻木’欲’還休’

        我們’’’’天’’’’

        ’’’’’倒’’’’’我們’’’身’’’

        ’’’’’’’’’’’切’’’’’

        倘’我們’爲’’’’立’’

        我們’’’’’’’’期’’’’

 

            墓’銘

        ’’本質’’’’’’著

        ’個戰’’基督’’請’’’’

        ’陌生’’’’中’’’

        當’路’’’’’眼’’

        由’類教’維’’’平景’?

        ’’懂’’’’’’’有’’’軀’

I

A white sheet on the tail-gate of a truck
becomes an altar; two small candlesticks
sputter at each side of the crucifix
Laid round with flowers brighter than the
       blood,
Red as the red of our apocalypse,
Hibiscus that a marching man will pluck
To stick into his rifle or his hat,
And great blue morning-glories pale as lips
That shall no longer taste or kiss or swear.
The wind begins a low magnificat,
The chaplain chats, the palmtrees swirl their
       hair,
The columns come together through the mud

    II

We too are ashes as we watch and hear
The psalm, the sorrow, and the simple praise
Of one whose promised thoughts of other days
Were such as ours, but now wholly destroyed,
The service record of his youth wiped out,
His dream dispersed by shot, must disappear.
What can we feel but wonder at a loss
That seems to point at nothing but the doubt
Which flirts our sense of luck into the ditch?
Reader of Paul who prays beside this fosse,
Shall we believe our eyes or legends rich
With glory and rebirth beyond the void?

    Ill

For this comrade is dead, dead in the war,
A young man out of millions yet to live,
One cut away from all that war can give,
Freedom of self and peace to wander free.
Who mourns in all this sober multitude
Who did not feel the bite of it before
The bullet found its aim? This worthy flesh,
This boy laid in a coffin and reviewed

Who has not wrapped himself in this same flag,
Heard the light fall of dirt, his wound still fresh,
Felt his eyes closed, and heard the distant brag
Of the last volley of humanity?

    IV

By chance I saw him die, stretched on the
       ground,
A tattooed arm lifted to take the blood
Of someone else sealed in a tin. I stood
During the last delirium that stays
The intelligence a tiny moment more,
And then the strangulation, the last sound
The end was sudden, like a foolish play,
A stupid fool slamming a foolish door,
The absurd catastrophe, half-prearranged,
And all the decisive things still left to say.
So we disbanded, angrier and unchanged,
Sick with the utter silence of dispraise.

    V

We ask for no statistics of the killed,
For nothing political impinges on
This single casualty, or all those gone,
Missing or healing, sinking or dispersed,
Hundreds of thousands counted, millions lost.
More than an accident and less than willed
Is every fall, and this one like the rest.
However others calculate the cost,
To us the final aggregate is one,
One with a name, one transferred to the blest;
And though another stoops and takes the gun,
We cannot add the second to the first.

    XI

The time to mourn is short that best becomes
The military dead. We lift and fold the flag,
Lay bare the coffin with its written tag,
And march away. Behind, four others wait
To lift the box, the heaviest of loads.
The anesthetic afternoon benumbs,
Sickens our senses, forces back our talk.
We know that others on tomorrow's roads
Will fall, ourselves perhaps, the man beside,
Over the world the threatened, all who walk:
And could we mark the grave of him who died
We would write this beneath his name and
       date:

    EPITAPH

Underneath this wooden cross there lies
A Christian killed in battle. You who read,
Remember that this stranger died in pain;
And passing here, if you can lift your eyes
Upon a peace kept by a human creed,
Know that one soldier has not died in vain.


   ’註

  • ’啓示錄’’’’’’’’’中關’’’末日’部分