’爾弗’’ ’斯
(ALFRED HAYES)


’’我夢見喬’’爾
I Dreamed I Saw Joe Hill Last Night

  

        ’爾弗’’’斯(1911  )生’’’蘭’’’’市’’’曾爲報’’雜’’’’’’’’’’’說’’本’詩’’’’’本’’而’’’’中最’’’’’’’我夢見喬’’爾’’喬’’爾(’瑟夫’’爾斯’羅’)l 902’’瑞’移’’國’’’’成爲’’’産’’’國際’盟成Ⅸ’1914’’爾’控謀殺’’個’湖’食’商’儘管成’’’’抗議對’’’’不公’最’’還’’’’’監獄中’五’’’隊’’’’’’我夢見喬’’爾’1938’’’’蕭條’期’成爲’’’動’’喜’’’曲’


    ’’我夢見喬’’爾’著’

    像我’像’’

    我說’“’’’’’’’’’’”

    ’說’“我’’’有’’

    我’’’有’’”

 

    我說’“’們’’湖’’

    ’陷’犯’謀殺’’”

    ’’’我’’說’

    “’我’’有’’

    ’我’’有’’”

 

    我說’“銅’老闆們殺’’’

    喬’’們朝’’擊’”

    “’用’’殺不’’個’’’”

    喬說’“我’’有’’

    我’’有’’”

 

    ’驕傲’’’我面’’

    ’眼’’’’

    喬說’“’’’’’們殺掉’’’

    ’續’成團’

    ’續’成團’”

 

   “喬’’爾’有’’”’對我說’

    “喬’’爾’’’有’’

    ’裡有’’’鬥’’

    喬’’爾’’’裡’

    喬’’爾’’’裡’”

 

    “’’’’哥’’’’’

    ’’’’’’’’

    ’’有’’’團結戰鬥’”

    ’說’“’’’找’我’

    ’’’找’我’”

 

    ’’我夢見喬’’爾’著’

    像我’像’’

    我說’“’’’’’’’’’’”

    ’說’“我’’’有’’

    我’’’有’’”

I dreamed I saw Joe Hill last night
Alive as you and me.
Says I, "But Joe, you're ten years dead."
"I never died," says he.
"I never died," says he.

"In Salt Lake, Joe," says I to him,
Him standing by my bed,
"They framed you on a murder charge."
Says Joe, "But I ain't dead."
Says Joe, "But I ain't dead."

"The copper bosses killed you, Joe,
They shot you, Joe," says I.
"Takes more than guns to kill a man,"
Says Joe, "I didn't die,"
Says Joe, "I didn't die."

And standing there as big as life
And smiling with his eyes,
Joe says, "What they forgot to kill
Went on to organize,
Went on to organize."

"Joe Hill ain't dead," he says to me,
"Joe Hill ain't never died.
Where working men are out on strike
Joe Hill is at their side,
Joe Hill is at their side."

"From San Diego up to Maine,
In every mine and mill,
Where workers strike and organize,
"Says he, "You'll find Joe Hill,"
"Says he, "You'll find Joe Hill."

I dreamed I saw Joe Hill last night,
Alive as you or me.
Says I, "But Joe, you're ten years dead,"
"I never died," says he,
"I never died," says he.