’爾’’’’’
  (CARL SANDBURG)


  
  Grass

 

    ’爾’’’’’’’’’’關’第’次’’’戰最’’’最’’難忘’詩’中’’首’它’1918’’載’’剝玉米皮’’’’’中’


把’體堆’’奧斯’里’’滑’’’

    把它們鏟’’’’’讓我’做’’

        我’’’我覆’’切’

 

    把’體堆’’普梯斯堡’

    把’體堆’’伊普爾’’爾’’

    把它們鏟’’’’’讓我’做’

 

    ’’’’’’’’’’問乘務Ⅸ’

        ’’什麽’方?

        我們’’’’?

 

        我’’’

        讓我’’’

Pile the bodies high at Austerlitz and Waterloo
Shovel them under and let me work―
          I am the grass; I cover all.

And pile them high at Gettysburg
And pile them high at Ypres and Verdun.
Shovel them under and let me work.
Two years, ten years, and passengers ask the
          conductor:
            What place is this?
            Where are we now?

            I am the grass
            Let me work.