’爾弗’’’布賴’’’爾’皮’塔’’ 我’’’’不’爲讓’當’
|
’’’’’走’’’’ ’們’’’’不’’’’ ’’’母親爲白白’’’’們’’’欲絕’’’俱裂’ ’個母親滿’著’’’ ’’’仃’’’’’ 我聽’’’Z’’漣漣’ (’唱) 我’’’’不’爲讓’當’’ 我’’成爲我’驕傲’’喜’ 誰竟敢把’’’’’’’’ ’’’’’’母親’’’’擊’ ’’’國’未’’’端交’仲裁’ ’’’’’’’’’邊’ ’’母親們’都’’’’’ 我’’’’不’爲讓’當’’ 今天’不’有戰’’殺戮’ 當’個母親’’’’’’ 還有什麽勝’’’’高興’ 有什麽勝’’給’’’ ’樂’稱爲’’’’切’ 讓’’’母親’今’歲月 用’樣’話’’’’ 請’’’我’’’屬’我’’’ ’ |
Ten million
soldiers to the war have gone, Who may never return again. Ten million mothers' hearts must break For the ones who died in vain. Head bowed down in sorrow In her lonely years, I heard a mother murmur thro' her tears: CHORUS: Let nations arbitrate their future
troubles, When she looks at her blighted home? |