弗朗西斯.斯科特.克伊
(FRANCIS SCOTT KEY)

星条旗
The Star-Spangled Banner


1814年9月,英国军队侵占首都华盛顿,放火烧毁国会大厦、总统宅第、财政部大楼和其它政府大楼。英军从华盛顿撤退时,俘虏了一位年长的内科医生威廉.比尼斯。比尼斯医生是马里兰州律师弗朗西斯.斯科特.克伊的私人朋友。

克伊(1779─1843)被派去协助与英国海军交涉释放他的朋友。克伊和负责战俘交换的政府官员约翰.S.斯金纳一起坐挂着休战旗的船到英国舰队去提出他们的要求。1814年9月7日,他们的要求获准。但是,恰巧这时英军正准备进攻巴尔的摩,他们不肯放走这些来访的美国人。克伊和斯金纳只好跟着英国舰队航行,无可奈何地看着英军在9月13─14日晚,先是侵占巴尔的摩附近,接着又炮击麦克亨利堡,透过硝烟和薄雾,他们依稀看到堡垒上头飘扬着一面巨大的美国国旗。当炮击结束,黎明到来时,他们焦虑地探望前方,看看麦克亨利堡上飘的是哪一方的旗帜。使他们感到欣慰的是那儿飘的还是星条旗。在他们等待释放时,克伊就开始起草一首诗。9月16日晚,克伊在巴尔的摩一家旅馆里把这首诗创作出来,诗中重现了战斗的经过。

第二天,这首诗在巴尔的摩印成传单,题名爲《保卫麦克亨利堡》。一个月后,这首诗又被重新题名爲《星条旗》,并配上《致天上的酒神》的曲调,这支曲克伊非常熟悉,(历史学家认爲,他在写这首诗时,可能就想到了这支曲。)1814年10月19日,这支歌在巴尔的摩剧院演唱。

在好多年的时间里,这支歌曾是许多流行的爱国歌曲之一,而且与《嗨!哥伦比亚》及《亚美利加》竞争作爲国歌。在美国内战中,这支歌受到联邦军的青睐,并在那以后的几十年里变得越来越流行。1895年,陆军规定在降旗时必须奏《星条旗》。1904年,海军部长下令早晚对军舰旗敬礼时都得奏《星条旗》。尽管一直有人批评这支歌(有些人认爲曲调太难唱,或者歌词太晦涩,或者认爲这文歌太尚武),但是,国会还是在1931年采纳《星条旗》作爲国歌。


哦,你可看见,透过一线曙光,
我们在暮色将尽还自豪爲之欢呼的旗帜,
是它的阔条明星经过艰险的战斗,
依然迎风飘扬在我军碉堡上?
炸弹在空中轰鸣,火箭闪着红光,
一整夜都成爲我们国旗依然存在的见证,
哦,那星条旗是否还飘扬在
自由的国土,勇士的家乡!

透过海上的薄雾,海岸依稀可见,
岸上死一般寂静,傲慢的敌酋睡意正酣?
当一阵阵微风吹过高高的峭壁陡崖,
是什麽在风中半隐半现?
现在它披上了第一线曙光,
映照得灿烂辉煌,
这是星条旗,哦,愿它永远飘扬,
飘扬在自由的国土,勇士的家乡!

那伙曾狂妄地诅咒战乱的洗劫 
将使我们国破家亡的人
都到那里去了?
他们的血已洗去他们肮脏的脚印,
奴才和走狗将无处藏身,
他们逃脱不了死亡的命运,
而星条旗却在胜利飘扬,
飘扬在自由的国土,勇士的家乡!

哦,当自由的人站在可爱的家乡,
面对战争的创伤,
愿星条旗也像这样长久飘扬,
愿上帝拯救这片土地,
赐予和平和胜利,
赞美那创建和保存我们国家的
我们的事业是正义的,
我们一定能战胜。
我们座右铭是:“信奉上帝!”
星条旗在胜利飘扬,
飘扬在自由的国土,勇士的家乡!