凯瑟琳ˇ李ˇ贝茨
(KATHARINE LEE BATES)

美丽的亚美利加
America the Beautiful

凯瑟琳ˇ李ˇ贝茨(1850ˇ1929)的诗歌《美丽的亚美利加》创作于1893年ˇ并于1895年发表在《公理会教友》杂志上。l 904年贝茨对这首抒情诗进行了修改。1911年在发表她的诗集《美丽的亚美利加及其它诗篇》时ˇ她再次作了修改。成年后的大部分时间里ˇ她在韦尔斯利学院任英国文学教授ˇ她也当过编辑ˇ创作了一些儿童文学作品ˇ还发表过几部诗集。可是ˇ使她的名字流芳百世的却是她所创作的今人难以忘怀的抒情诗《美丽的亚美利加》。这是一首广爲赞美的歌曲ˇ经常有人建议用它来取代ˇ行的美国国歌《星条旗》。


啊ˇ美丽的亚美利加ˇ
辽阔的天空ˇ
金色的麦浪ˇ
耸立在富饶平原上的
巍巍群山ˇ
亚美利加!亚美利加!
上帝赐福与您ˇ
爲了你的善与美ˇ
让全世界的兄弟姐妹都爱你ˇ

啊ˇ美丽的亚美利加ˇ
移民的脚步ˇ
充满豪情、坚定有力ˇ
踏平荒野
开辟出一片自由的天地ˇ
亚美利加ˇ亚美利加ˇ
上帝纠正你的每一个缺点ˇ
使你的自制坚定无比ˇ
把你的自由载入法典ˇ

啊ˇ美丽的亚美利加ˇ
经历过内战考验的
英雄豪杰ˇ
爱国家胜过爱自己ˇ
爲平等博爱洒尽一腔热血!
亚美利加ˇ亚美利加!
愿上帝纯洁你的财富ˇ
让所有的成就崇高伟大ˇ
让个个收获神圣完美!

啊ˇ美丽的亚美利加ˇ
每一个爱国者
都憧憬着未来的梦幻ˇ
梦见圣洁的城市光芒四射ˇ
即使泪眼模糊依然美景在前
亚美利加!亚美利加!
上帝赐福与你ˇ
爲了你的善与美ˇ
让全世界的兄弟姐妹都爱你ˇ

 

O beautiful for spacious skies,
    For amber waves of grain,
For purple mountain majesties
    Above the fruited plain!
America! America!
    God shed His grace on thee
And crown thy good with brotherhood
    From sea to shining sea!

O beautiful for pilgrim feet,
    Whose stern, impassioned stress
A thoroughfare for freedom beat
    Across the wilderness!
America! America!
    God mend thine every flaw,
Confirm thy soul in self-control,
    Thy liberty in law!

O beautiful for heroes proved
    In liberating strife,
Who more than self their country loved,
    And mercy more than life!
America! America!
    May God thy gold refine,
Till all success be nobleness
    And every gain divine!

O beautiful for patriot dream
    That sees beyond the years
Thine alabaster cities gleam
    Undimmed by human tears!
America! America!
    God shed His grace on thee,
And crown thy good with brotherhood
    From sea to shining sea!